1. מקצועיות נראית אחרת בתרבויות שונות: יש מקומות שבהם מקצועיות היא ישירות ומהירות, ובאחרים היא מדידה, מבנה וריחוק מסוים.
2. זה טבעי להרגיש לא מובנים.ות לפעמים: כשעובדים בסביבה תרבותית אחרת, רגעים של אי־הבנה הם חלק מהיומיום, לא סימן שמשהו “לא עובד” בנו.
3. בהגירה אנחנו לומדים.ות יותר משפה: אנחנו לומדים.ות מחדש איך להישמע, איך להשתתף, ואיך להביע אכפתיות בצורה שתובן.
4. גמישות תקשורתית היא מיומנות נרכשת: עם הזמן מתפתחת היכולת לנוע בין סגנונות. לא כדי לוותר על עצמנו – אלא כדי להרחיב את האפשרויות והכלים שלנו.
5. כוונה ואופן ביטוי לא תמיד מתורגמים אותו דבר: מה שנאמר מתוך אכפתיות, רצון לקדם או לחשוב יחד – לא תמיד נשמע כך בצד השני.
6. לא כל מה שנשמע אגרסיבי או רך מתכוון להיות כזה: פערים תרבותיים יכולים לגרום לאותם משפטים להישמע חדים או עדינים יותר ממה שהתכוונו.